Чудесные, замечательные редакторы работают в журнале Э. Вот, например, чудное редакторское примечание, разъясняющее смысл выражения, употреблённого профессором INSEAD:
Комната для драки, да. Малтшык для питья.
Чудесные, замечательные редакторы работают в журнале Э. Вот, например, чудное редакторское примечание, разъясняющее смысл выражения, употреблённого профессором INSEAD:
Комната для драки, да. Малтшык для питья.
From the Preface to William Caxton's Eneydos, 1490: For we Englysshe men ben borne under the domynacyon of the mone, whiche is never stedfaste…
Was reading this four weeks ago. E. P. Ode pour l'élection de son sépulchre, p. I For three years, out of key with his time, He strove to…
И не спрашивайте меня, зачем я в выходные сидел на солнышке, глядя через Темзу на новостройки и пустыри Bermondsey, и читал "Hugh Selwyn Mauberley".…