Male C. Pig a.k.a. Svinopolist (piggymouse) wrote,
Male C. Pig a.k.a. Svinopolist
piggymouse

[aktuell,movie,language,fcuk] More on US&A

Ещё один вопрос пришёл в голову — а почему все русские СМИ переводят чудовищно неграмотное английское название фильма грамотными русскими фразами?

Найденные навскидку варианты: "знакомство с американской культурой на благо славной казахской нации", "изучение американской культуры на благо славного народа Казахстана", "культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан".

Меня интересует не качество перевода на русский как таковое, а именно общий отказ от обыгрывания в переводе неграмотности оригинала.

И, чтоб два раза не вставать — а как бы перевели название фильма на русский вы?

Tags: aktuell, fcuk, language, movie
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments