January 26th, 2005


[language] Усердней или Случай Русофобии

Наткнулся в восьмом издании английской Лингвы на международное слово Schadenfreude. Для него Лингва приводит очаровательный пример использования:

For a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists.

Кто-нибудь в курсе, цитата ли это и если цитата, то откуда?

P.S. Сразу после Schadenfreude идёт schawl scrotum, означающее "шалевидная мошонка". Тёмно-вишнёвая, очевидно. Whatever that all means.


[poetry] Ещё remake Броцкого

By emelind via ivand.

Забивался в чужие подъезды на ночь
До тех пор, пока не поставили коды,
И не знаю уж, как там Иосиф Алексаныч,
А я точно не пил только сухую воду.

P.S. Чтобы два раза не вставать. Давыдов ещё написал статью, которая очень. А ещё он сказал фразу.


[reading] Bible studies

…There's a famous anecdote about a man who was depressed and randomly opened the Bible and found the verse that said, “and Judas went out and hung himself.”1 That wasn't very helpful, so he opened another one and it said, “go out and do thou likewise”2; and that was even more depressing. Then he went on to find “whatever thou doest, do it quickly.”3

From “Things A Computer Scientist Rarely Talks About” by Donald E. Knuth.4

Collapse )