March 28th, 2012

alberich

Pussy Riot как дядька Мальдорор

Очередной магерик на тему Pussy Riot напомнил мне мою любимую строфу из неповторимого и прекрасного "Дядьки Невемора" великого русского поэта Ш. Брянского:

Ктой-то в нашу церкву прокрался впотьмах,
Видом Gartenzwerg'у он подобен — ах!
Он не эльф, не Элвис, не эллин,
But he is undoubtedly alien,
Батька, батька, это был не вор,
А это просто дядька, дядька Мальдорор.

Дядька Мальдорор, мы тебе не верим.
Ты совсем забыл, каким ты раньше был, —
Древний пыл твой остыл,
Ты продался евреям.

В связи с чем вопрос. Зная это произведение в основном в устных исполнениях П. Короленко, я всегда думал, что в четвёртой строчке говорится "but he is undoubtedly ailing". Гугль не выдаёт ни одной такой версии. А среди вас, дорогие френды, есть такие, кто воспринимал эту строчку на слух так же, как я, или ещё каким-либо альтернативным образом? И есть ли где-либо, на бумаге или в сети, публикация этого текста, которую можно считать канонической?